新浪军事

日媒:中日韩协商用“八百汉字”加强文化交流

参考消息

关注

参考消息网12月1日报道 日媒称,就中国、日本和韩国的文化政策展开磋商的中日韩文化部长会议于11月30日在日本横滨市召开。日本文部科学相下村博文提议将3国共同使用的808个“汉字”有效用于文化交流,并与中韩两国部长等人交换了意见。下村在会议后的记者会上表示:“希望一起思考积极利用汉字”。

据《日本经济新闻》网站12月1日报道,以汉字为基础进行文化交流是由学术专家和前政治家等人组成的东北亚名人会(由日本经济新闻社、中国新华社、韩国中央日报主办)倡导的。4月发布了包含808个汉字的“中日韩共同常用八百汉字表”。在三国文化部长会议上,各方根据该表交换了意见。

曾参与共同汉字选定的日本京都大学研究生院教授阿辻哲次表示,“星”、“力”等808个字的大部分在3个国家具有相同的意义和字形。不过也存在字形相同而含义不同的汉字,例如日语中意为奔跑的“走”字在中国意为“行走”。4月的东北亚名人会提议将这些汉字用于城市的标识,或用于学校的书法课程等。

当日,下村向中韩两国的部长等人提议积极利用作为共同文化的汉字,并展开了讨论。

三国文化部长会议选择日本新潟市、中国青岛市和韩国清州市3个城市作为2015年的“东亚文化城市”。发表的共同声明纳入了相互派遣年轻艺术家以及为打击侵害著作权的盗版行为而加强相关法规等内容。

与此同时,关于下村在29日的会谈中要求韩国归还长崎县对马市被盗的2尊佛像,对此韩国文化体育观光部长金钟德在30日的记者发布会上表示,“将遵守韩国司法部的判断”,表达了等待韩国司法当局作出判断的想法。

【延伸阅读】日本举行年度汉字20周年展 回顾世态民情(图)京都清水寺举行“汉字反映的20年世态展”。

中新网12月1日电 据日本共同社报道,日本汉字能力检定协会12月1日起在京都清水寺举行“汉字反映的20年世态展”。此次展出意在纪念用一个汉字反映一年世态民情的“年度汉字”评选活动实施20周年。

展出中介绍了历年的新闻报道及照片,参观时间为当地时间上午10点至下午5点,开放至26日。目前展出的是截至去年的19个汉字。今年的年度汉字于12月12日公布后也将展出。

年度汉字评选始于发生阪神大地震、奥姆真理教实施地铁沙林毒气袭击的1995年,当年选出的是“震”。女子马拉松选手高桥尚子获得悉尼奥运会金牌的2000年的汉字为“金”,强调变革的奥巴马当选美国总统的2008年为“变”,发生东日本大地震的2011年为“绊”。

汉字能力检定协会代表理事高坂节三表示:“我觉得能透过仅一个字来理解世上至今发生了什么。希望大家能对照自己的过去看展览。”

(2014-12-01 14:30:18)

【延伸阅读】 韩国古寺墙壁现汉字涂鸦 肇事者系韩国一宗教信徒

点击图片进入下一页

韩国古寺墙壁现汉字涂鸦 肇事者系韩国一宗教信徒(网页截图)

国际在线专稿:据韩联社11月25日报道,日前,一位韩国中年女性在庆尚南道的七百年古寺海印寺多个殿阁的墙壁上乱写涂鸦,还声称写涂鸦是为了降魔驱邪。

据调查,本月20日下午2时左右,金某(48岁)在韩国文化遗产(第256号)海印寺寺内13个主要殿阁的墙壁上留下了22处涂鸦。金某偷偷用黑色签字笔在多处墙壁上写下了“侍天主造化定永世不忘萬事知, 至氣今至願爲大降”这21个汉字,上句和下句呈T字形排列。韩国警方分析,这句话是异教徒的祈祷文。

海印寺遭到涂鸦的新闻播出后,24日,警察接到居民报警称自己居住的社区附近也发现了与海印寺涂鸦相似的涂鸦字样,警察才得以顺藤摸瓜抓到了金某,并在其家中搜到了作案时穿戴的衣帽和墨镜,以及与海印寺涂鸦相同字样的祈祷文等证据。

据金某交代,她2004年通过某宗教团体得知了这句祈祷文,并认为这句祈祷文可以降幅人类并驱赶恶魔。警方25日以违反文物保护法的罪行逮捕了这名罪犯。(海燕)

点击图片进入下一页

韩国古寺墙壁现汉字涂鸦 肇事者系韩国一宗教信徒(网页截图)

点击图片进入下一页

韩国古寺墙壁现汉字涂鸦 肇事者系韩国一宗教信徒(网页截图)

(2014-11-26 07:24:43)

【延伸阅读】台媒:大陆发起年度汉字选拔 网友推荐霾、涨、蓝

参考消息网11月24日报道 台媒称,中国大陆《天府早报》24日发起2014年度汉字评选活动,有网友推荐“霾”、“腐”、“治”、“蓝”;学者推荐“振”、“盼”、“困”等字。

据台湾“中央社”网站11月24日报道,四川日报报业集团的天府早报发起评选活动,希望能以一字聚焦社会热点和世态民情,记录转型中的复杂社会。

《天府早报》访问多名学者推荐年度汉字,包括“振奋感”的“振”、代表“希望”的“盼”、“困境”的“困”、纷纷扰扰的“纷”字等等。

报道称,大陆网友心目中的年度汉字则包括“APEC蓝”的“蓝”、房价涨太贵的“涨”、买醉的“醉”、狂发微博指尖上生活的“指”。

也有网友推荐“穷”、“喜”、“变”、“累”,作为年度汉字。

(2014-11-24 15:57:06)

【延伸阅读】 《汉字简繁文本智能转换系统》在京发布

点击图片进入下一页

11月18日,教育部副部长、国家语委主任李卫红(右二),中共中央台办、国务院台办主任助理龙明彪(右三)和两岸语言文字交流与合作协调小组组长李宇明(右一)共同启动《汉字简繁文本智能转换系统》。当日,《汉字简繁文本智能转换系统》在北京正式发布,并将免费供社会使用。该系统能够进行面向中国台湾和面向古籍的两种简繁转换,克服了同类软件在“一简对多繁”转换情况下的不足;可同时进行字、词、专业术语、标点符号等多种转换,还提供了网站全部网页转换功能。经中国中文信息学会评测,该系统在字级别简体到繁体的转换准确率达到99.99%。相关专家认为,该系统转换准确率高、功能丰富、性能稳定,研究成果处于国际领先水平。 2009年7月,在湖南长沙举行的第五届两岸经贸文化论坛上达成了关于两岸合作研发汉字文本简繁转换系统的共同建议。为落实论坛建议,教育部、国家语委于2012年底启动《汉字简繁文本智能转换系统》项目研发,由厦门大学、教育部语言文字应用研究所、北京师范大学联合承担。系统于2014年7月通过专家鉴定。新华社记者 沈伯韩 摄

11月18日,厦门大学教授史晓东(左一)在发布会上介绍项目成果。当日,《汉字简繁文本智能转换系统》在北京正式发布,并将免费供社会使用。该系统能够进行面向中国台湾和面向古籍的两种简繁转换,克服了同类软件在“一简对多繁”转换情况下的不足;可同时进行字、词、专业术语、标点符号等多种转换,还提供了网站全部网页转换功能。经中国中文信息学会评测,该系统在字级别简体到繁体的转换准确率达到99.99%。相关专家认为,该系统转换准确率高、功能丰富、性能稳定,研究成果处于国际领先水平。 2009年7月,在湖南长沙举行的第五届两岸经贸文化论坛上达成了关于两岸合作研发汉字文本简繁转换系统的共同建议。为落实论坛建议,教育部、国家语委于2012年底启动《汉字简繁文本智能转换系统》项目研发,由厦门大学、教育部语言文字应用研究所、北京师范大学联合承担。系统于2014年7月通过专家鉴定。新华社记者 沈伯韩 摄

(2014-11-18 15:00:38)

加载中...