“鲶鱼”是“骗子”?

参考消息
大家好,欢迎收听“参考双语”。我是小何。
自从有了Internet,世界似乎变得更美好了,不仅足不出户就能点餐购物,而且动动手指头就能交朋友、谈恋爱。然而别忘了,On the Internet, nobody knows you're a dog.(在互联网上,没人知道你是一条狗。)这句话是New Yorker杂志(《纽约人》)1993年7月5日刊登的一则漫画的标题,漫画多次重印,作者Peter Steiner(彼得·施泰纳)因此赚取了超过5万美元。2006年,中国出现一首歌名叫《QQ爱》,入选当年十大网络彩铃歌曲。狗狗漫画和《QQ爱》歌曲表达了类似的含义,那就是网络身份的隐秘性。
正如网友从上述漫画标题演绎出来的那句话:你永远不知道网络那头是人还是狗。猥琐男人假扮性感美女、老太太装成大姑娘在网上交友行骗的事例屡见不鲜。英文里有一个词专门描述这种人,那就是catfish。
Catfish的本义是“鲶鱼”,但它还有一个引申出来的非正式用法。剑桥词典的解释是:
someone who pretends on social media to be someone different, in order to trick or attract other people(在社交媒体上伪装身份来欺骗或吸引他人的人),例如:Online scammers and catfish usually have broad profile interests so that they can appeal to as many people as possible.(网络骗子的个人资料通常显示其兴趣广泛,这样便于他们吸引尽可能多的人。)朗文词典说的更为具体:someone who lies about themselves on the Internet in order to impress people, especially so that someone will start a relationship with them(在互联网上捏造身份来打动他人、尤其是以发展网恋为目的的人)。看来,catfish就是“网络骗子”,尤其是“网络交友骗子”。
剑桥词典还列出了catfish的动词用法:to try to trick or attract someone by pretending on social media to be someone different(在社交媒体上伪装身份来欺骗或吸引他人)。例如:If a random, attractive person starts talking to you online, you are very likely being catfished.(如果不知从哪儿冒出一个魅力四射的人在网上跟你搭讪,那你八成是被骗子盯上了。)
Catfish的引申义据说起源于2010年的一部纪录片,题目就叫Catfish(《鲶鱼》),讲述年轻摄影师Nev在网上结识密歇根州妙龄女子Megan并坠入爱河,他悄悄前往密歇根州,却发现对方是相貌平平的中年家庭妇女Angela。影片名称来自Angela丈夫讲的一个故事:挪威的一些渔民把鲶鱼放进他们捕获的鳕鱼中一起长途运输,作为鳕鱼的天敌,鲶鱼能使鳕鱼出于求生本能不断游动,从而保持鲜活。他用鲶鱼来比喻自己的妻子——伪装出刺激迷人的身份,在他人生活中搅起涟漪。从这部影片的情节出发,人们渐渐开始用catfish来指以虚假身份在网上行骗的人。
Angela丈夫讲的这个故事还带来一个管理学词语:catfish effect(鲶鱼效应)。
社交网络诈骗从1995年第一个在线交友网站诞生之日起就已存在,据说现在每十份社交网站个人资料当中就有一份是假的。除了catfish,还有love scams、sweetheart swindle等也是指这种网上感情骗局。中文则有“照骗”一词,同样,它既可做名词,指具有欺骗性的照片或者用这种照片行骗的人;也可做动词,指利用有欺骗性的照片去骗人。
本期节目就到这里,感谢收听。网络是一潭深水,行走于其中须谨慎。
举报成功